Kamışlo kentinde Kürtçenin korunması ve geliştirilmesine yönelik yeni bir girişim hayata geçirildi. “Kom Dublaj Merkezi” adıyla açılan yapı, film, dizi ve belgeselleri Kürtçe seslendirerek izleyiciyle buluşturmayı amaçlıyor.
Merkez, özellikle çocukların yabancı dillerin etkisinden korunması ve Kürtçenin günlük yaşamda daha fazla yer bulması hedefiyle çalışmalar yürütecek.
Merkez Direktörü Lazar Eli, projenin 2012 yılında başlayan bir fikir olduğunu ancak Suriye’deki savaş nedeniyle ertelendiğini belirterek, uzun yıllar sonra bu çalışmanın hayata geçirildiğini ifade etti.
Eli, Rojava’daki çocukların büyük bölümünün içerikleri Arapça izlediğini ve bunun ana dil üzerinde olumsuz etkiler yarattığını söyleyerek, Kürtçenin özellikle yeni nesil arasında zayıfladığına dikkat çekti.
Yeni merkez, ilk etapta Kurmancî lehçesinde çalışmalar yürütecek ve önceliği çizgi filmler ile çocuk içeriklerine verecek. İlerleyen süreçte sinema filmleri, diziler ve belgesellerin de Kürtçeye dublajlanması planlanıyor.
Merkez yönetimi ayrıca toplumsal ve kültürel değerlere uygun içeriklerin seçileceğini, Kürt toplumuna saygı göstermeyen yapımların projeye dahil edilmeyeceğini vurguladı.
Bağımsız bir girişim olarak kurulan Kom Dublaj Merkezi, başlangıçta yaklaşık 10 kişilik bir ekiple faaliyetlerine başladı. Ancak ilerleyen dönemde 50 ila 100 kişiye istihdam sağlanması ve profesyonel seslendirme ekiplerinin yetiştirilmesi hedefleniyor.
Merkezin uzun vadede yalnızca dublaj değil, özgün yapım üretimi de gündemine alabileceği ifade ediliyor.